March, 2008:
Biwako Bunkakan shuts down on March 31, 2008
Hokuriku Line sees little passenger increase
Millennium of the Tale of Genji
New train station names in Otsu
Ohmi Railways Screen Station opens
On March 15, 2008, a new train station opened on the Ohmi Railways Taga Line called Screen Station (スクリーン駅). Located between Takamiya and Taga Taisha-mae Stations, it serves mainly the employees of Dainippon Screen Mfg. Co. Ltd.’s semiconductor R&D center. The station was built by the company at the cost of 100 million yen. There are also many more direct trains running from Maibara and Hikone Stations to the Taga Line, making it unnecessary to transfer at Takamiya Station.
Event notice: Shiga ALT art exhibition at 琵琶湖文化館
Shiga’s Assistant Language Teachers (mainly English) are having an art exhibition at the Biwako Bunkakan. About 16 teachers are exhibiting paintings, photography, etc., during March 20-23, 2008.
It is on the 1st floor of the museum. Hours: 9 am – 5 pm. Free admission.
I also have my Lake Biwa Rowing Song pictures on display as well. I will be there on Sunday the 23rd (last day) from 3 pm to 5 pm. If you have time, please visit us.
The museum is near Shimanoseki and Ishiba Stations on the Keihan Line.
As you may know, the museum will close down at the end of this month. If you’ve never been to this museum, this is your last chance. It has a lot of Buddhist art, including National Treasures. The top floor also has nice views of the lake. This museum has been a landmark in Otsu for many years (since 1961). I think they will keep the building, but it will be closed to the public.
Web site: http://www2.ocn.ne.jp/~biwa-bun/
Koka’s English Web site
Koka finally has an English Web site:
http://www.city.koka.shiga.jp/english/index.html
It’s not bad. However, one common error is “Koka City.” It should just be “Koka.” If you say “Koka City,” it means “City” is part of the city’s name. The city’s name is “Koka,” not “Koka City” (=甲賀シティ市).
For example, in the US, we have “Kansas City” and “New York City.” In both cases, “City” is part of the city’s name.
In Japan, we don’t have any city names where “City” is part of the name. We can say “city of Koka.” And for Japanese cities whose name is the same as the prefecture, we can say for example, Niigata city, Saitama city, etc., to avoid confusionwith the prefecture’s name. In such cases, “city” should not be capitalized.
English Web page for Aisho-cho
I’ve made a simple Web page in English introducing Aisho-cho:
http://photoguide.jp/txt/Aisho-cho,_Shiga
Also Google Map of Aisho:
http://maps.google.com/maps/ms?ie=UTF8&hl=en&msa=0&msid=105501786212832952601.0004442a73a914bb420f1&z=13&om=0
Vories in Japan Times
The Japan Times printed a pretty interesting story about William Vories on Feb. 28, 2008:
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/fa20080228a1.html
The writer says that his architectural designs were not original. They were taken from existing styles of architecture. Of course, they were Western-style, so in Japan, those buildings stood out.
Vories designed 1,091 buildings in Japan and South Korea, and today only about 100 remain. Omi-Hachiman has 28 buildings designed by Vories.
I look forward to seeing the inside of the Toyosato Primary School when they open it to the public someday.
English Web page for Toyosato, Shiga
Web page in English:
http://photoguide.jp/txt/Toyosato-cho,_Shiga

